vit_r: default (vit_r)
vit_r ([personal profile] vit_r) wrote2014-08-10 02:05 pm
Entry tags:

Про Cеверную и Южную Кореи

Про журнал «Глобус»



Северокорейская пропаганда тогда заверяла, что народ Юга ненавидит свое правительство и готов с распростертыми объятиями принять северокорейские идеи Чучхе, попутно скинув "ярмо ненавистных капиталистов". Похоже, что бойцы спецназа сами в это искренне верили или просто пожалели дровосеков. Так или иначе, с этими случайными встречными они поступили гуманно: рассказали про райскую жизнь в КНДР и свои идеи. Лесорубы, как показалось коммандос, были впечатлены и действительно были готовы тут же принять идеологию чучхеизма и коммунизма, и их отпустили.
инцидент 21 января



Немецкая пресса пишет сейчас про Россию очень резко и враждебно. Как обычно принято, это сопровождается гостевыми статьями с альтернативным мнением. Когда выяснилось, что китайцы шуруют по компьютерам немецких CEO, те же газеты и журналы, что писали про то, что сотрудничество с Китаем надо ограничивать, публиковали статьи всяких профессоров пхеньянских университетов о том, что европеец и китаец братья навек, и о том, как замечательно развивается совместная разработка новейших технологий, когда китайские учёные и инженеры сотрудничают с немецкими.

Обычная практика, но [livejournal.com profile] dz поставляет в последнее время удивительные источники.

Тут радостная цитата с комментарием «Не верю своим глазам» из перевода Ria.Ru статьи в «Шпигеле».

Первым делом, это не «Шпигель», а «Шпигель-Онлайн». Вторым, это мнение не «Шпигеля-Онлайн», а журналиста Jakob Augstein, год рождения 1967 и так далее.

Но это не главное. Удивителен сам перевод.
  1. Перевод: Запад, со своей стороны, признает, что присоединение Россией Крыма — свершившийся факт (следовательно, не подлежащий пересмотру).

    Оригинал: Die Annexion der Krim ist ein fait accompli.

    Смысл: Аннексия Крыма - это fait accompli [то есть, событие которое нельзя отыграть назад - vit_r]

  2. Перевод: Россия не должна препятствовать сближению Украины с ЕС, но при этом Украина не должна вступать в НАТО.

    Оригинал: Russland beendet seine Intervention in der Ukraine. Die darf sich der EU annähern, wird aber nicht Mitglied der Nato.

    Смысл: Россия прекращает свою интервенцию в Украине. [да, это предложение из перевода выкинули, заменив обтекаемой формулировкой - vit_r] Она имеет право сближаться с ЕС, однако не будет членом НАТО.

  3. Перевод: Россия и Европа должны вместе разработать новые структуры безопасности в случае необходимости, без участия США.

    Оригинал: Europa entwickelt gemeinsam mit Russland neue sicherheitspolitische Strukturen - wenn nötig ohne die USA.

    Смысл: Европа создаёт совместно с Россией новые структуры политического обеспечения безопасности. Если надо - без США. [Тут смысл структур, скорее в том, что Россия будет преследовать свои "миротворческие" интересы политическими методами, и не будет лезть своими "миротворческими силами" в сопредельные страны. См. пункт 2. - vit_r]


В оригинале абзацем выше над этими предложениями пассаж о том, что Путин - это анти-Мидас и всё, к чему он прикасается становится совсем не золотом, но он - это современная реальность, с которой мы должны иметь дело, и, пока речь не идёт о смене режима, мы обязаны сделать правителю Кремля примерно вот такое предложение из трёх пунктов.

То, что про Путина не переведено и не упомянуто - это уже дело десятое. Интересна сама игра с языком.


Но сегодня [livejournal.com profile] dz ссылается уже на немецкий «Handelsblatt». В переводе вещи поистине поразительные:

Перевод: Россия известна своими энергоносителями и одновременно промышленно- развитой страной

Оригинал: Russland ist bekanntermaßen eine Energieweltmacht und zugleich ein industrielles Entwicklungsland.

Английский: It is well-known that Russia is an energy super-power and at the same time a developing industrial nation.

Перевод: Все началось с российского марша на Крым или Запад сначала дестабилизировал Украину?

Оригинал: Begann alles mit dem russischen Einmarsch auf der Krim oder hat der Westen zuvor die Destabilisierung der Ukraine befördert?

Английский: Did it all start with the Russian invasion of the Crimean or did the West first promote the destabilization of the Ukraine?

Как говорится, почувствуйте разницу. Тут уже на самом деле всё стоит у немцев и отвечают за перевод немцы. Мейл с вопросом о переводе я им послал, но сомнительно, что ответят.

Вот что я думаю насчёт всей этой истории.

Одной гопницкой природой российской политики дело не ограничивается. Критическую роль играет отсутствие обратной связи.

В советские времена существовал секретный партийный журнал «Глобус», в котором люди, разбирающиеся в предмете, писали про международную политику правду, не предназначенную для глаз обычных граждан. Но те, которые проверенные и допущенные, могли знать правду. Пусть предвзятую, пусть с идеологическими комментариями, но факты были фактами, а выводы выводами. Я, конечно, читал пару номеров давно и ещё в детстве, так что не помню подробностей, но впечатление было именно такое.

Трагедия современной России в том, что журнала «Глобус» нет, а то, что есть, катастрофическим образом деградировало.

То есть, Владимир Владимирович Путин совершенно нормален и здоров, просто он живёт в выдуманном киселёвыми мире. А, будучи не особо выдающихся аналитических способностей, он всех нестыковок и провалов этого выдуманного мира просто не замечает. По крайней мере, у [livejournal.com profile] dz, который повёлся на эти русские переводы, образование не гуманитарное. Не думаю, что на столы Путина и Медведева ложится что-то сильно получше качеством и правдивостью.

[UPD] Перевод в Хандельсблате подправили. Теперь он больше похож на оригинал. Но отвечать о происхождении такого перевода посчитали ниже своего достоинства.

[identity profile] george-grey.livejournal.com 2014-08-10 12:35 pm (UTC)(link)
Кто же этот загадочный киселев, в котором Запад видит корень всех российских проблем?
и, чтоб два раза не вставать, что имел в виду М.Макфол, когда заставил Чирикову и компанию скандировать странную речевку "высурковскаяпропаганда"?

Почему защитники запада так настаивают на всесильности некоего киселева? Неужели Гусинский так сильно уважает Евгения Алексеевича, что смог убедить западных партнеров в его абсолютном влиянии на население страны?

[identity profile] cockyjoe.livejournal.com 2014-08-10 01:21 pm (UTC)(link)
аугстейн левак на русской зарплате, антисимит, я тоже порадовался когда этот блог называют шпигелем

[identity profile] 33samurai.livejournal.com 2014-08-10 04:07 pm (UTC)(link)
Объясни, зачем сейчас нужен "Глобус", когда иностранные издания широкодоступны, а киселёвы являются продуктом для внутреннего употребления? Ты хотя бы РашуТудей критикуй чтоле, хоть более осмысленный процесс будет, ведь она и есть проектор желаемой, для Путина и Медведева, картинки.

[identity profile] shalcker.livejournal.com 2014-08-10 07:45 pm (UTC)(link)
Но статья в Handelsblatt - это же вроде про то что "да, Путин возможно не прав, но мы-то точно не правы", про реализм?

"We are not trying to unearth this hidden truth. We don't know how it started. We don't know how it will end. And we are sitting right here, in the middle of it. At least Peter Sloterdijk has a few words of consolation for us: “To live in the world means to live in uncertainty.“

Our purpose is to wipe off some of the foam that has formed on the debating mouths, to steal words from the mouths of both the rabble-rousers and the roused, and put new words there instead. One word that has become disused of late is this: realism."

И дальше про то что мол "взаимовыгодные отношения" - они прежде всего "взаимо", делаем с их помощью больно другим - делаем больно себе, и что санкции не выход ни разу.

[identity profile] zorag-ringael.livejournal.com 2014-08-10 09:26 pm (UTC)(link)
Та ладно) Там даже если бы был правильный перевод на русский и на английский -- все равно переврали бы.
Там слово выкинуть, здесь вставить - и вуаля )

А так, альтернативная точка зрения на русском -- пожалуй, украинские СМИ.

На английском -- пресса Британии или Штатов.

Но в целом, народ, почти наверняка читает то, что соответствует или похоже на то, во что он хочет верить.
Как-то так.