Хроники Попокалипсиса
May. 25th, 2020 03:43 pmКарантины отменили. (Но границы пока закрыты.) Между делом открыл статистику, а там...
Die Situation im Kanton Zürich am Freitag, 22. Mai 2020, 15.00 Uhr
/Ситуация в кантоне Цюрих на пятницу двадцать второе мая 2020
Всего 128 умерших (Медиана по возрасту 84.5 лет, 77 в домах престарелых, 50 в больницах, 1 у себя дома)/
Ещё раз, в домах престарелых скончалось 60%, а в больницах чуть меньше 40%.
Как так может быть?
Открываем PDF Anordnungen und Empfehlungen gegenüber Heimen betreffend COVID-Patientinnen und -Patienten /Указания и рекомендации для домов престарелых касательно COVID-пациентов/ (Версия 2020-03-20, пятая редакция от 2020-05-20)
Читаем:
/2.2 Перемещение в больницу
Обитательницы и обитатели домов престарелых, больные COVID-19, перемещаются в больницу при выполнении двух условий:
1. Необходимость стационарного лечения. [С этим понятно, в домах престарелых нет ни пульмонологов, ни реанимационной бригады, ни аппаратов искусственного дыхания.]
2. Желание быть перемещённым: обитательница или обитатель дома престарелых, которая или которая больны COVID настолько тяжело, что требуется стационарное лечение в больнице, могут быть перемещены в больницу только тогда, когда это соответствует их желанию. См. раздел 3.6
Если условия перемещения не выполняются, обитательница или обитатель подлежат дальнейшему обслуживанию в доме престарелых. См. раздел 3.4/
Смотрим раздел.
Для тех, кто не знает немецкого, перевод с сокращениями и комментариями:
/3.6 Выяснение воли пациента касательно перемещение в больницу после заражения COVID-19
Если создастся ситуация с перегрузкой инфекционных отделений больниц пациентками и пациентами с COVID-19, больницы будут вынуждены, сортировать пациенток и пациентов в соответствии с указаниями Швейцарской Академии Медицинскх Наук (Приложение 6) [тоже очень занимательная бумага], особенно перед перемещением в реанимацию.
По этой причине домам престарелых рекомендуется [Заметили? Это не законы. Это разъяснения.] совместно с обитателями и врачами заведения выяснить, какие мероприятия являются желательными. Руководство заведения может привлекать подходящий внутренний персонал или подходящих внешних экспертов (например добровольно поддерживающих официальных врачей). /
Тут стоит немного притормозить и вернуться к исходному и вспомнить одну цифру и один факт: Медиана по возрасту 84.5 лет, люди содержатся в доме престарелых.
Что это значит? Старость, часто официально назначенная непригодность к самостоятельной жизни, альцгеймер, старческое слабоумие... Понятно, на что я намекаю?
Плюс это во время полного запрета на посещения и выход из заведения. (Сейчас разрешили общаться, установив специальные перговорные комнаты и контейнерами с телефонами, связывающими персонажей по разные стороны стекла. Короче, вспомните любой фильм про посещение в тюрьме.)
Дальше интереснее.
/Выяснение пожеланий следует проводить в рамках персонального разговора с обитательницей или обитатлем. Если это невозможно из-за невменяемостью обитательницы или обитателя, предполагаемая воля обетательницы или обитателя выясняется с учётом законного представтеля обитательницы или обитателя. [Да, там три раза в одном предложении упомянуто одно и то же сочетание.] /
Тут стоит заметить, что обычно в Швейцарии интересы людей, лишённых прав на самостоятельность, представляют не родственники или адвокаты, а некий недоучка Beistand /"стоящий рядом"/, назначенный К..Б. (Тут стоит вспомнить жену Шумахера, попавшую в эту швейцарскую ловушку.)
/Если разговор с законным представителем невозможен [интересно, по какой причине?], следует обратиться к другим обоснованиям (например, документация на пациента, разговор при поступлении в заведение и т.п.)
Для оформления результатов выяснения воли пациентов [Внимание! Стоит слово "результатов". Сам разговор и процесс документировать не нужно.] вам предоставляется соответствующий формуляр.
Формуляр тоже интересный, но я уж разбирать не буду. Только замечу один пункт для документации ответа больницы: "Verlegung ist nicht möglich oder unzweckmässig" /Перемещение невозможно или бессмысленно/.
Вот так, через запятую можно спрятать простое "Нет смысла, всё равно сдохнет". И не думайте, что такой вывод может сделать только российский врач. С другой стороны, развитие терминальной стадии не настолько явное, чтобы первый попавшийся врач по телефону мог определить, стоит ли уже класть пациента под аппарат искусственного дыхания или это просто немного усилившийся старческий кашль. А дальше "Нет смысла, потому что ничего опасного" через запятую обратно автоматически превращается в "Невозможно, потому что больница не принимает".
При перемещении в больницу формуляр передаётся вместе с пациентом, потому что в нём крестик может стоять напротив пункта о том, что обитатель/ница [в формуляре форма сокращена] не желает проведения реанимационных мероприятий.
Да. Это не Италия и не Россия (Из Питера разными путями приходят очень хреновые подробности. Частично, увы, по личным контактам.), но пример хорошо показывает, какую власть на самом деле имеют чиновники. Заодно, есть целых семьдесят семь зацепок для потенциальных детективов.
Естественно, всё это только литература. Доказать даже при желании и наличии фактов ничего не получится, потому что документация устроена таким образом, чтобы защищать тех, кто её пишет. Да и нет особого рвения у тех, кому выяснять подробности по чину положено. Даже, если родственники и будут чего-то пытаться.
Это при том, что количество позитивных тестов за всё время эпидемии в кантоне только 3592. То есть, вирус и не особо распространялся, и люди не особо болели. По крайней мере, стариков с явными признаками болезни было не так много.
Die Situation im Kanton Zürich am Freitag, 22. Mai 2020, 15.00 Uhr
Total 128 Todesfälle (Median Alter 84,5 Jahre, 77 im Alters- und Pflegeheim, 50 im Spital, 1 Zuhause)
/Ситуация в кантоне Цюрих на пятницу двадцать второе мая 2020
Всего 128 умерших (Медиана по возрасту 84.5 лет, 77 в домах престарелых, 50 в больницах, 1 у себя дома)/
Ещё раз, в домах престарелых скончалось 60%, а в больницах чуть меньше 40%.
Как так может быть?
Открываем PDF Anordnungen und Empfehlungen gegenüber Heimen betreffend COVID-Patientinnen und -Patienten /Указания и рекомендации для домов престарелых касательно COVID-пациентов/ (Версия 2020-03-20, пятая редакция от 2020-05-20)
Читаем:
2.2 Verlegung in ein Spital
Heimbewohnerinnen und -bewohner, die an COVID-19 erkrankt sind, sind unter zwei Voraussetzungen in ein Spital zu verlegen:
1. Spitalbedürftigkeit: Die Bewohnerin oder der Bewohner muss medizinischen Bedarf nach einer Behandlung im Spital und den dort vorhandenen Behandlungsmöglichkeiten haben. Das ist nicht bei allen COVID-Erkrankungen der Fall: Bewohnerinnen und Bewohner mit leichtem Krankheitsverlauf können im Heim behandelt werden, wie dies auch bei anderen leichten Erkrankungen der Fall ist. Nicht jede COVID-Erkrankung indiziert deshalb die Verlegung in ein Spital.
2. Wille, verlegt zu werden: Eine Heimbewohnerin oder ein Heimbewohner, die oder der an COVID erkrankt ist und eine Behandlung in einem Spital benötigt, darf nur dorthin verlegt werden, wenn dies ihrem bzw. seinem Willen entspricht. Dazu wird auf Kap. 3.6 verwiesen.
Vor einer Verlegung ins Spital nimmt das Heim, der Heimarzt oder der behandelnde Hausarzt mit der Notfall-Aufnahme des Spitals Kontakt auf, um die Behandlungsmöglichkeiten im Spital zu besprechen.
Ist keine Verlegung angezeigt, ist die Bewohnerin oder der Bewohner weiterhin im Heim zu pflegen. Es wird auf die Empfehlungen gemäss Kap. 3.4 verwiesen.
/2.2 Перемещение в больницу
Обитательницы и обитатели домов престарелых, больные COVID-19, перемещаются в больницу при выполнении двух условий:
1. Необходимость стационарного лечения. [С этим понятно, в домах престарелых нет ни пульмонологов, ни реанимационной бригады, ни аппаратов искусственного дыхания.]
2. Желание быть перемещённым: обитательница или обитатель дома престарелых, которая или которая больны COVID настолько тяжело, что требуется стационарное лечение в больнице, могут быть перемещены в больницу только тогда, когда это соответствует их желанию. См. раздел 3.6
Если условия перемещения не выполняются, обитательница или обитатель подлежат дальнейшему обслуживанию в доме престарелых. См. раздел 3.4/
Смотрим раздел.
3.6 Abklärung des Patientenwillens in Bezug Verlegung ins Akutspital nach COVID-19-Erkrankung
Falls es zu einer Überlastung der Akutspitäler mit COVID-19-Patientinnen und -Patienten kommt, werden die Akutspitäler gezwungen sein, Patientinnen und Patienten gemäss den Richtlinien der Schweizerischen Akademie der Medizinischen Wissenschaften (SAMW) zu triagieren (Beilage 6), insbesondere vor einer Verlegung auf die Intensivpflegestation.
Deshalb wird den Heimen empfohlen, in Zusammenarbeit mit den Heimärztinnen und -ärzten und den Hausärztinnen und -ärzten der Heimbewohnerinnen und -bewohner abzuklären, welche Massnahmen die Bewohnerinnen und Bewohner im Falle einer Erkrankung an COVID-19 wünschen. Die Heimleitung kann auch geeignetes internes Personal oder geeignete Externe (z.B. freiwillig unterstützende niedergelassene Ärztinnen und Ärzte) beiziehen. Die Abklärungen sollten umgehend durchgeführt werden.
Inhaltlich geht es bei der Abklärung um die Fragen, ob die Heimbewohnerin oder der Heimbewohner bei medizinisch indiziertem Verlegungsbedarf (mutmasslich) in ein Akutspital verlegt werden oder im Heim verbleiben möchte und ob, wenn sie oder er die Verlegung wünscht, (mutmasslich) auch auf der Intensivstation (einschliesslich allfälliger Beatmungsunterstützung) behandelt werden möchte.
Die Abklärungen sind primär im Rahmen eines persönlichen Gesprächs mit der Bewohnerin oder dem Bewohner zu treffen. Ist dies wegen Urteilsunfähigkeit der Bewohnerin oder des Bewohners nicht möglich, wird der mutmassliche Wille der Bewohnerin oder des Bewohners in Rücksprache mit der gesetzlichen Vertretung der Bewohnerin oder des Bewohners ermittelt. Hilfestellungen für die Gespräche finden sich unterhttps:///www.pallnetz.ch/acp-nopa.htm sowie palliative.ch. Ist auch ein Gespräch mit der gesetzlichen Vertretung nicht möglich, kann auf andere Grundlagen (z.B. Patientendokumentation, Eintrittsgespräch etc.) zurückgegriffen werden.
Für die Dokumentation des Ergebnisses der Abklärungen des Patientenwillens steht Ihnen ein Formular zur Verfügung (Beilage 7).
Wird eine Bewohnerin oder ein Bewohner in ein Akutspital verlegt, soll der für die Verlegung verantwortlichen Person (z.B. Leiter/in des Verlegungsteams des Rettungstransportwagens) das vorstehend genannte Formular mitgegeben werden.
Для тех, кто не знает немецкого, перевод с сокращениями и комментариями:
/3.6 Выяснение воли пациента касательно перемещение в больницу после заражения COVID-19
Если создастся ситуация с перегрузкой инфекционных отделений больниц пациентками и пациентами с COVID-19, больницы будут вынуждены, сортировать пациенток и пациентов в соответствии с указаниями Швейцарской Академии Медицинскх Наук (Приложение 6) [тоже очень занимательная бумага], особенно перед перемещением в реанимацию.
По этой причине домам престарелых рекомендуется [Заметили? Это не законы. Это разъяснения.] совместно с обитателями и врачами заведения выяснить, какие мероприятия являются желательными. Руководство заведения может привлекать подходящий внутренний персонал или подходящих внешних экспертов (например добровольно поддерживающих официальных врачей). /
Тут стоит немного притормозить и вернуться к исходному и вспомнить одну цифру и один факт: Медиана по возрасту 84.5 лет, люди содержатся в доме престарелых.
Что это значит? Старость, часто официально назначенная непригодность к самостоятельной жизни, альцгеймер, старческое слабоумие... Понятно, на что я намекаю?
Плюс это во время полного запрета на посещения и выход из заведения. (Сейчас разрешили общаться, установив специальные перговорные комнаты и контейнерами с телефонами, связывающими персонажей по разные стороны стекла. Короче, вспомните любой фильм про посещение в тюрьме.)
Дальше интереснее.
/Выяснение пожеланий следует проводить в рамках персонального разговора с обитательницей или обитатлем. Если это невозможно из-за невменяемостью обитательницы или обитателя, предполагаемая воля обетательницы или обитателя выясняется с учётом законного представтеля обитательницы или обитателя. [Да, там три раза в одном предложении упомянуто одно и то же сочетание.] /
Тут стоит заметить, что обычно в Швейцарии интересы людей, лишённых прав на самостоятельность, представляют не родственники или адвокаты, а некий недоучка Beistand /"стоящий рядом"/, назначенный К..Б. (Тут стоит вспомнить жену Шумахера, попавшую в эту швейцарскую ловушку.)
/Если разговор с законным представителем невозможен [интересно, по какой причине?], следует обратиться к другим обоснованиям (например, документация на пациента, разговор при поступлении в заведение и т.п.)
Для оформления результатов выяснения воли пациентов [Внимание! Стоит слово "результатов". Сам разговор и процесс документировать не нужно.] вам предоставляется соответствующий формуляр.
Формуляр тоже интересный, но я уж разбирать не буду. Только замечу один пункт для документации ответа больницы: "Verlegung ist nicht möglich oder unzweckmässig" /Перемещение невозможно или бессмысленно/.
Вот так, через запятую можно спрятать простое "Нет смысла, всё равно сдохнет". И не думайте, что такой вывод может сделать только российский врач. С другой стороны, развитие терминальной стадии не настолько явное, чтобы первый попавшийся врач по телефону мог определить, стоит ли уже класть пациента под аппарат искусственного дыхания или это просто немного усилившийся старческий кашль. А дальше "Нет смысла, потому что ничего опасного" через запятую обратно автоматически превращается в "Невозможно, потому что больница не принимает".
При перемещении в больницу формуляр передаётся вместе с пациентом, потому что в нём крестик может стоять напротив пункта о том, что обитатель/ница [в формуляре форма сокращена] не желает проведения реанимационных мероприятий.
Да. Это не Италия и не Россия (Из Питера разными путями приходят очень хреновые подробности. Частично, увы, по личным контактам.), но пример хорошо показывает, какую власть на самом деле имеют чиновники. Заодно, есть целых семьдесят семь зацепок для потенциальных детективов.
Естественно, всё это только литература. Доказать даже при желании и наличии фактов ничего не получится, потому что документация устроена таким образом, чтобы защищать тех, кто её пишет. Да и нет особого рвения у тех, кому выяснять подробности по чину положено. Даже, если родственники и будут чего-то пытаться.
Это при том, что количество позитивных тестов за всё время эпидемии в кантоне только 3592. То есть, вирус и не особо распространялся, и люди не особо болели. По крайней мере, стариков с явными признаками болезни было не так много.