Про Cеверную и Южную Кореи
Aug. 10th, 2014 02:05 pmПро журнал «Глобус»
Северокорейская пропаганда тогда заверяла, что народ Юга ненавидит свое правительство и готов с распростертыми объятиями принять северокорейские идеи Чучхе, попутно скинув "ярмо ненавистных капиталистов". Похоже, что бойцы спецназа сами в это искренне верили или просто пожалели дровосеков. Так или иначе, с этими случайными встречными они поступили гуманно: рассказали про райскую жизнь в КНДР и свои идеи. Лесорубы, как показалось коммандос, были впечатлены и действительно были готовы тут же принять идеологию чучхеизма и коммунизма, и их отпустили.
инцидент 21 января
инцидент 21 января
Немецкая пресса пишет сейчас про Россию очень резко и враждебно. Как обычно принято, это сопровождается гостевыми статьями с альтернативным мнением. Когда выяснилось, что китайцы шуруют по компьютерам немецких CEO, те же газеты и журналы, что писали про то, что сотрудничество с Китаем надо ограничивать, публиковали статьи всяких профессоров пхеньянских университетов о том, что европеец и китаец братья навек, и о том, как замечательно развивается совместная разработка новейших технологий, когда китайские учёные и инженеры сотрудничают с немецкими.
Обычная практика, но
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Тут радостная цитата с комментарием «Не верю своим глазам» из перевода Ria.Ru статьи в «Шпигеле».
Первым делом, это не «Шпигель», а «Шпигель-Онлайн». Вторым, это мнение не «Шпигеля-Онлайн», а журналиста Jakob Augstein, год рождения 1967 и так далее.
Но это не главное. Удивителен сам перевод.
- Перевод: Запад, со своей стороны, признает, что присоединение Россией Крыма — свершившийся факт (следовательно, не подлежащий пересмотру).
Оригинал: Die Annexion der Krim ist ein fait accompli.
Смысл: Аннексия Крыма - это fait accompli [то есть, событие которое нельзя отыграть назад - vit_r] - Перевод: Россия не должна препятствовать сближению Украины с ЕС, но при этом Украина не должна вступать в НАТО.
Оригинал: Russland beendet seine Intervention in der Ukraine. Die darf sich der EU annähern, wird aber nicht Mitglied der Nato.
Смысл: Россия прекращает свою интервенцию в Украине. [да, это предложение из перевода выкинули, заменив обтекаемой формулировкой - vit_r] Она имеет право сближаться с ЕС, однако не будет членом НАТО. - Перевод: Россия и Европа должны вместе разработать новые структуры безопасности в случае необходимости, без участия США.
Оригинал: Europa entwickelt gemeinsam mit Russland neue sicherheitspolitische Strukturen - wenn nötig ohne die USA.
Смысл: Европа создаёт совместно с Россией новые структуры политического обеспечения безопасности. Если надо - без США. [Тут смысл структур, скорее в том, что Россия будет преследовать свои "миротворческие" интересы политическими методами, и не будет лезть своими "миротворческими силами" в сопредельные страны. См. пункт 2. - vit_r]
В оригинале абзацем выше над этими предложениями пассаж о том, что Путин - это анти-Мидас и всё, к чему он прикасается становится совсем не золотом, но он - это современная реальность, с которой мы должны иметь дело, и, пока речь не идёт о смене режима, мы обязаны сделать правителю Кремля примерно вот такое предложение из трёх пунктов.
То, что про Путина не переведено и не упомянуто - это уже дело десятое. Интересна сама игра с языком.
Но сегодня
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
( Read more... )