NsF (Билингвы)
Apr. 5th, 2019 04:20 pmНачало тут...
Как показывает опыт, при благоприятных условиях для более-менее свободного разговорного языка у детей достаточен грамотный родной язык родителей при постоянном общении.
Словарный запас прекрасно набирается при чтении книжек, в играх и при изучении разных тем от истории до космонавтики. Насчёт письма и чтения есть разные подходы, но с базовым уровнем "Подпиши открытку бабушке" справляются практически любые домашние занятия или курсы один раз в неделю.
Если же хочется качественного владения языком или приходится исправлять педагогические ошибки, нужны дополнительные разумные усилия. И тут проявляет себя один странный парадокс.
Изучение русского за границей - это всё, что угодно, от морализаторских занудных страданий Великой Русской Литературы до кружка вышивания и лепки. Между тем, русский язык интересен как русский язык. Сам по себе. С точки зрения фонетики, грамматики и истории.
Удивительно, но это то, чего все методики преподавания стараются избежать любыми способами, оборачивая скучные упражнения цветастыми обёртками и прикрывая интеллектуальную убогость выдаваемой информации и поставленных задач эмоциональными разглагольствованиями о берёзках и великих просторах.
Я вижу две причины.
Первым делом, люди, которые понимают предмет, не задерживаются в педагогике, а уходят во "взрослые" науки. То есть, найти хорошую информацию можно только на уровне университетов.
Помнится, при подготовке к сдаче на кандидатский минимум мудрая престарелая немка, выслушав наши потуги, тяжело вздохнув и сказав "Смотрите", за десять минут объяснила логику того, что во всех учебниках шло как "это надо запомнить, потому что нельзя понять".
Оказалось, что можно не только понять, но и быстро и эффективно выучить так, чтобы больше не делать ошибок. Причём, это не было связано с какой-то особой сложностью темы, просто преподавателю надо было хорошо знать язык и уметь объяснить его внутренние связи.
( Read more... )
Как показывает опыт, при благоприятных условиях для более-менее свободного разговорного языка у детей достаточен грамотный родной язык родителей при постоянном общении.
Словарный запас прекрасно набирается при чтении книжек, в играх и при изучении разных тем от истории до космонавтики. Насчёт письма и чтения есть разные подходы, но с базовым уровнем "Подпиши открытку бабушке" справляются практически любые домашние занятия или курсы один раз в неделю.
Если же хочется качественного владения языком или приходится исправлять педагогические ошибки, нужны дополнительные разумные усилия. И тут проявляет себя один странный парадокс.
Изучение русского за границей - это всё, что угодно, от морализаторских занудных страданий Великой Русской Литературы до кружка вышивания и лепки. Между тем, русский язык интересен как русский язык. Сам по себе. С точки зрения фонетики, грамматики и истории.
Удивительно, но это то, чего все методики преподавания стараются избежать любыми способами, оборачивая скучные упражнения цветастыми обёртками и прикрывая интеллектуальную убогость выдаваемой информации и поставленных задач эмоциональными разглагольствованиями о берёзках и великих просторах.
Я вижу две причины.
Первым делом, люди, которые понимают предмет, не задерживаются в педагогике, а уходят во "взрослые" науки. То есть, найти хорошую информацию можно только на уровне университетов.
Помнится, при подготовке к сдаче на кандидатский минимум мудрая престарелая немка, выслушав наши потуги, тяжело вздохнув и сказав "Смотрите", за десять минут объяснила логику того, что во всех учебниках шло как "это надо запомнить, потому что нельзя понять".
Оказалось, что можно не только понять, но и быстро и эффективно выучить так, чтобы больше не делать ошибок. Причём, это не было связано с какой-то особой сложностью темы, просто преподавателю надо было хорошо знать язык и уметь объяснить его внутренние связи.
( Read more... )