vit_r: default (Default)
[personal profile] vit_r
Последнее время интересует манга как высшая форма книгопроизводства. (Кто не верит, смотрите [livejournal.com profile] divov в посте про книгоиздательство, особенно: По идее, издателю твоя стратегия до лампочки, ему важно, чтобы ты выдавал хотя бы по книге в год.)

Фактически манга - это идеальный конвейер по производству денег. Каждую неделю мангака с помощниками выдаёт очередную главу - 16 страниц. Бывают вариации, но главное, что в любую погоду, при любом настроении и самочувствии мангака доставляет в редакцию заданный объём. Потому как глава идёт в сборник, а у сборников жёстко заданные даты выхода.

Если мы закрепляем объём и сроки, то, естественно, качество гуляет. Периодически попадаются откровения типа "Вы, конечно, заметили, что последний эпизод из трёх глав был совершенно не в тему и достаточно туп. Приношу свои глубочайшие извинения. Был в тяжелейшей творческой депрессии"

Естественно, большая часть этой литературы примитивна, бредова и скучна, короче является просто средством пережёвывания времени. Даже то, что попадает в сборники, а потом появляется на западе в переводах.

И это не книга. Если что-то в предыдущих главах заложено не выгодно для дальнейшего сюжета, нельзя исправить. Первым делом, картинки перерисовывать дорого. Вторым, главы уже ушли. Читатели их их потребили и ждут продолжения. Так что сюжет причудливо петляет, дробится, рвётся и распадается.

Об этом не стоило бы начинать, если бы среди всей макулатуры не попадались вещи на самом деле интересные. Сейчас пытаюсь понять причины, почему с этого дикого конвейера может сходить что-то приличное.

Date: 2010-11-19 11:12 am (UTC)
From: [personal profile] alll
> И это не книга. ...главы уже ушли. Читатели их потребили и ждут продолжения.

"Три мушкетёра" вроде книга. А издавались именно в таком режиме. Да и вообще: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD-%D1%84%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BD

Date: 2010-11-19 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Это есть, но не является сейчас основным способом производства. Разве что сериалы на телевидении похоже делаются.

Date: 2010-11-19 11:27 am (UTC)
From: [personal profile] alll
Но век-полтора назад являлось. Если и не основным, то вполне распостранённым. Почему оно себя исчерпало и можно ли возродить - интересные вопросы.

Date: 2010-11-19 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
В Штатах тоже индустрия комиксов развивалась в середине прошлого века круче японской. Но вот не судьба.

Романы на потоке в Японии, кстати, тоже есть.

Date: 2010-11-19 11:37 am (UTC)
From: [personal profile] alll
Возможно темп жизни и размер окна планирования у людей сильно поменялись и из нынешних читателей уже мало кто способен читать книгу месяцами, продолжая удерживать в памяти хотя бы самые существенные детали, да ещё и параллельно с другими книгами. Не говоря уж о том, чтобы получать от этого циркового трюка удовольствие.

Date: 2010-11-19 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Это не сложно. Да и не книга это, а нечто другое

Date: 2010-11-19 11:59 am (UTC)
From: [personal profile] alll
мне - сложно, увы

Date: 2010-11-19 12:00 pm (UTC)
From: [personal profile] alll
ну вот "Три мушкетёра" - книга или нечто другое?

Date: 2010-11-19 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Я на французском в первоначальном варианте её не читал.

Date: 2010-11-19 12:08 pm (UTC)
From: [personal profile] alll
А манги на японском читали? ;)

Date: 2010-11-19 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Они сейчас большинство издаются в японском стили с чтением справа налево.

Date: 2010-11-19 12:16 pm (UTC)
From: [personal profile] alll
но ведь в переводе? или не только стиль, но и тексты тоже японские?

Date: 2010-11-19 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Думаю, когда японцы переводят на немецкий, они больше японцы, чем немцы.

Date: 2010-11-19 12:18 pm (UTC)
From: [personal profile] alll
ну впрочем с мангой вопрос перевода более тонкий
с одной стороны там существенную часть составляет рисунок, в переводе вроде как не нуждающийся
с другой стороны, символика рисунка европейскому человеку может быть насквозь непонятна

Date: 2010-11-19 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] vit-r.livejournal.com
Японскую символику рисунка можно выучить достаточно быстро.

Profile

vit_r: default (Default)
vit_r

April 2026

S M T W T F S
    12 3 4
56 7 891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 11th, 2026 11:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios