Про конвейер
Nov. 18th, 2010 06:09 pmПоследнее время интересует манга как высшая форма книгопроизводства. (Кто не верит, смотрите
divov в посте про книгоиздательство, особенно:
Фактически манга - это идеальный конвейер по производству денег. Каждую неделю мангака с помощниками выдаёт очередную главу - 16 страниц. Бывают вариации, но главное, что в любую погоду, при любом настроении и самочувствии мангака доставляет в редакцию заданный объём. Потому как глава идёт в сборник, а у сборников жёстко заданные даты выхода.
Если мы закрепляем объём и сроки, то, естественно, качество гуляет. Периодически попадаются откровения типа "Вы, конечно, заметили, что последний эпизод из трёх глав был совершенно не в тему и достаточно туп. Приношу свои глубочайшие извинения. Был в тяжелейшей творческой депрессии"
Естественно, большая часть этой литературы примитивна, бредова и скучна, короче является просто средством пережёвывания времени. Даже то, что попадает в сборники, а потом появляется на западе в переводах.
И это не книга. Если что-то в предыдущих главах заложено не выгодно для дальнейшего сюжета, нельзя исправить. Первым делом, картинки перерисовывать дорого. Вторым, главы уже ушли. Читатели их их потребили и ждут продолжения. Так что сюжет причудливо петляет, дробится, рвётся и распадается.
Об этом не стоило бы начинать, если бы среди всей макулатуры не попадались вещи на самом деле интересные. Сейчас пытаюсь понять причины, почему с этого дикого конвейера может сходить что-то приличное.
По идее, издателю твоя стратегия до лампочки, ему важно, чтобы ты выдавал хотя бы по книге в год.)
Фактически манга - это идеальный конвейер по производству денег. Каждую неделю мангака с помощниками выдаёт очередную главу - 16 страниц. Бывают вариации, но главное, что в любую погоду, при любом настроении и самочувствии мангака доставляет в редакцию заданный объём. Потому как глава идёт в сборник, а у сборников жёстко заданные даты выхода.
Если мы закрепляем объём и сроки, то, естественно, качество гуляет. Периодически попадаются откровения типа "Вы, конечно, заметили, что последний эпизод из трёх глав был совершенно не в тему и достаточно туп. Приношу свои глубочайшие извинения. Был в тяжелейшей творческой депрессии"
Естественно, большая часть этой литературы примитивна, бредова и скучна, короче является просто средством пережёвывания времени. Даже то, что попадает в сборники, а потом появляется на западе в переводах.
И это не книга. Если что-то в предыдущих главах заложено не выгодно для дальнейшего сюжета, нельзя исправить. Первым делом, картинки перерисовывать дорого. Вторым, главы уже ушли. Читатели их их потребили и ждут продолжения. Так что сюжет причудливо петляет, дробится, рвётся и распадается.
Об этом не стоило бы начинать, если бы среди всей макулатуры не попадались вещи на самом деле интересные. Сейчас пытаюсь понять причины, почему с этого дикого конвейера может сходить что-то приличное.
no subject
Date: 2010-11-19 11:12 am (UTC)"Три мушкетёра" вроде книга. А издавались именно в таком режиме. Да и вообще: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BD-%D1%84%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BD
no subject
Date: 2010-11-19 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 11:29 am (UTC)Романы на потоке в Японии, кстати, тоже есть.
no subject
Date: 2010-11-19 11:37 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 11:59 am (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 12:08 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 12:12 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 12:21 pm (UTC)no subject
Date: 2010-11-19 12:18 pm (UTC)с одной стороны там существенную часть составляет рисунок, в переводе вроде как не нуждающийся
с другой стороны, символика рисунка европейскому человеку может быть насквозь непонятна
no subject
Date: 2010-11-19 12:20 pm (UTC)