Сыр в шоколаде
Jun. 17th, 2019 04:13 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
У старшего задание по "Отелло". Ну, думаю: "Круто! Текст сложный, интересно, как справился." Открываю, смотрю...
Бред какой-то. Не могут персонажи Шекспира так говорить. А старший отвечает, что это не тот Шекспир, который Шекспир и даёт мне распечатку от школы. А там на первой странице.
Вот так начинается пьеса в версии The Complete Works of William Shakespeare:
А вот так выглядит педагогическое изложение "близко к тексту":
А в отчёте педагоги напишут "Шекспир - пройдено".
Бред какой-то. Не могут персонажи Шекспира так говорить. А старший отвечает, что это не тот Шекспир, который Шекспир и даёт мне распечатку от школы. А там на первой странице.
Othello
WILLIAM SHAKESPEARE
Level 3
Retold by Rosalie Kerr
Вот так начинается пьеса в версии The Complete Works of William Shakespeare:
ACT I
SCENE I. Venice. A street.
Enter RODERIGO and IAGO
- RODERIGO
- Tush! never tell me; I take it much unkindly
That thou, Iago, who hast had my purse
As if the strings were thine, shouldst know of this.- IAGO
- 'Sblood, but you will not hear me:
If ever I did dream of such a matter, Abhor me.
А вот так выглядит педагогическое изложение "близко к тексту":
Act 1 Love and War
Scene 1 A street in Venice
[Roderigo and Iago are walking along the street together.]
Roderigo [angrily]: Iago, I thought we were friends. You happily spend my money, but you knew...
Iago: Why don’t you listen to me? I didn’t know about it.
А в отчёте педагоги напишут "Шекспир - пройдено".
no subject
Date: 2019-06-17 03:32 pm (UTC)так что чего плакать, что пересказ по смыслу? русские классические переводы тоже не 1 в 1; ну, напыщенным закрученным языком стилизовано -- а почему бы не перевести на нормальный современный стиль?
кстати у меня есть детская библия, там как раз истории для младших школьников на 1 страницу: царь такой-то сделал то, бог покарал, жрецы сказали -- и фабула довольно точная
про содом с гоморрой, да, не написали
no subject
Date: 2019-06-17 03:48 pm (UTC)Я знал немца примерно моего возраста, который в гимназии учил Шекспира в оригинале. Наизусть.
Щекспир интересен именно как языковое явление. По нему хорошо иллюстрировать смещение звуков в проецссе развития речи. А для уроков английского как иностранного лучше взять какую-нибудь более современную хорошую прозу.
no subject
Date: 2019-06-17 03:49 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 03:39 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 03:55 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 03:48 pm (UTC)И вот реальность.
На мой взгляд, столь сильное упрощение и осовременивание убивает смысл. Хотя... надо бы почитать полностью для выводов.
no subject
Date: 2019-06-17 03:58 pm (UTC)А пересказы - это специальный жанр. Например, "Войну и Мир" адаптировали в женский роман про любовные приключения Натальи Ростовой, безжалостно выкинув всё лишнее.
no subject
Date: 2019-06-17 05:56 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 06:05 pm (UTC)Why don’t you listen to me, dude?
no subject
Date: 2019-06-17 07:29 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-17 07:35 pm (UTC)Главное, в этом варианте не будет разночтений и все ответы по персонажам и сюжету будут совпадать с указаниями методистов.
no subject
Date: 2019-06-17 07:55 pm (UTC)Когда средневековую поэзию переводят на современный язык какими-нибудь очень простыми метрами, это не от того, что их проще читать, и не потому, что они выразительнее, а потому, что ими писать удобнее.
no subject
Date: 2019-06-17 08:28 pm (UTC)Для методистов и для мамаш. Этот фактор тоже не стоит исключать, потому что он порождает симбиоз. Впрочем, подробно разберу когда-нибудь потом.
no subject
Date: 2019-06-17 09:41 pm (UTC)Thou told’st me
Thou didst hold him in thy hate.
выглядит мудрено конечно, но они ж не староанглийский изучают.
no subject
Date: 2019-06-18 05:53 am (UTC)Для изучения английского языка проще и лучше было бы использовать более современную прозу подходящего уровня и хорошего качества.
Для изучения языка Шекспира проще и лучше было бы использовать материалы, разъясняющие историю языка.
Для изучения театра той эпохи проще и лучше было бы использовать произведения более интересных современников Шекспира.
Короче, выбран самый бесполезный из всех вариантов. И, думаю, только старший имел насчёт Шекспира какое-то определённое мнение, потому что тема базовая для английского и мы её мимо школы уже давно обсудили. Остальные ученики об этом просто не знают и изучают "Паваротти в версии Рабиновича".
no subject
Date: 2019-06-18 09:24 am (UTC)здесь-то речь вероятно о школьном предмете английский язык идет. и выбор шекспира в современном пересказе достаточно очевиден. классик и даже основоположник, если не говорить о более интересных современниках, которые существуют во вселенной википедии.
no subject
Date: 2019-06-18 09:57 am (UTC)В принципе, можно и квантовую физику изложить в версии для младшекласников. С красивыми электрончиками и фотончиками со смешными рожицами на тонких ножках. И у детей, даже, будет ощущение, что они что-то поняли.
no subject
Date: 2019-06-18 12:39 am (UTC)Ну и взгляд с другой стороны океана примерно о том же - https://www.youtube.com/watch?v=OxoUUbMii7Q
no subject
Date: 2019-06-18 02:39 am (UTC)Насчет OP - тема-то какая модная стала. А начиналось с пустяка, почти случайно. Ближе всего к староанглийскому, кажется, произношение американцев.
Колонии были капсулами времени, в языковом смысле: они консервировали варианты произношения тех социальных групп и местностей, из которых вышли колонисты. Часто очень узких групп и крошечных местечек.
no subject
Date: 2019-06-18 05:35 am (UTC)Видео про старинное произношение и "как Шекспир создал современный английский" есть в огромном количестве. В частности, вполне нормальные лекции для школьников. Насколько помню, про театр с оригинальным произношением дети тоже видели, когда мы с ними эту тему обсуждали.
Потому что на школу надежды нет. У старшего была тема в учебнике на уровне "Вот такие слова различаются в британском и американском", после чего педагоги записали себе "Пройдено".